Eheim compactON 300 Handleiding (2 Pagina's) (2023)

es Manual de instrucciones it Istruzioni per l‘uso

pt Manual de instruções nl Bedieningshandleiding

A

300

600

1000

B G

300

600

1000 Ø16 mm (5/8")

Ø20 mm (3/4")

C

D

min

min

max

max

F

E H

300

600 1000

Español

Traduccn del manual de instrucciones original

Bomba universal compactON 300 / 600 /1000

1. Indicaciones generales

Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones

Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones.

El manual de instrucciones es parte integrante del producto y se tiene que guardar en lugar seguro y accesible.

Por eso, si traspasa el producto a otra persona entréguele también el manual de instrucciones.

Símbolos

El producto presenta los siguientes símbolos:

El aparato solo puede utilizarse en interiores para aplicaciones en acuarios.

La profundidad máxima de inmersión del aparato es de 1 m.

El aparato posee la clase de protección II.

Este símbolo advierte de que el aparato está protegido contra una inmersión permanente.

Este aparato p1-ha sido autorizado con arreglo a las normas y directrices nacionales aplicables y es conforme con las normas de la UE.

En este manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos y advertencias:

¡PELIGRO!

Este símbolo indica un peligro de electrocución que puede provocar la muerte o lesiones físicas graves.

¡PELIGRO!

Este símbolo indica un peligro que puede provocar la muerte o lesiones físicas graves.

¡AVISO!

Este símbolo indica un peligro que puede ocasionar lesiones físicas de gravedad media-leve o un riesgo para la salud.

¡PRECAUCIÓN!

Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales.

Este símbolo señala información y recomendaciones útiles.

Presentación de las indicaciones

Este símbolo remite a 󰘰guras, aquí la Figura A.

Este símbolo insta a realizar una acción.

2. Ámbito de aplicacn

El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse:

para 󰘰nes de acuario

En espacios interiores

En cumplimiento de lo especi󰘰cado en los datos técnicos

Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones:

No apto para su uso industrial o comercial

La temperatura del agua no puede ser superior a 35°C

3. Indicaciones de seguridad

Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utiliza de forma indebida o no conforme con su 󰘰nalidad de uso o si no se respe-

tan las indicaciones de seguridad.

Para su seguridad

Este aparato tambn puede ser utilizado por niños a partir de 8os y por per-

sonas con disminución de sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas o por

personas inexpertas, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya

instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus posibles riesgos.

No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento

del aparato no pueden ser realizados por niños, a menos que lo hagan bajo

supervisión.

Antes de poner en marcha el aparato realice un examen visual para asegurarse

de que no presenta daños, en especial el cable de red y el enchufe.

Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico o󰘰cial de

EHEIM.

El cable de red del aparato no se puede cambiar por otro. Si el cable se da,

se tiene que desechar el aparato.

Realice solo los trabajos descritos en este manual.

Utilice únicamente accesorios y recambios originales para el aparato.

El aparato tiene que estar dotado de un dispositivo de protección diferencial con

una sensibilidad nominal de 30 mA comoximo. Si tiene cualquier problema o

preguntangase en contacto con un técnico electricista.

Desconecte inmediatamente de la corriente todos los aparatos del acuario en

caso de fuga de agua o de disparo del dispositivo de protección diferencial.

IP68

A

Desconecte de la corriente todos los aparatos del acuario cuando no los utilice,

antes de montar o desmontar algún componente y antes de realizar cualquier

trabajo de limpieza y mantenimiento.

Proteja los enchufes y tomas de corriente de la humedad. Se recomienda hacer

un lazo antigoteo en el cable para evitar que pueda resbalar agua por el cable y

penetrar en la toma de corriente.

Los datos eléctricos del aparato tienen que coincidir con los datos de la red

eléctrica. Encontrará estos datos en la placa de características, en el embalaje

o en este manual de instrucciones.

4. Puesta en marcha

Conexión de la manguera (300 / 600)

1. Conecte la pieza de conexión

a

a la bomba (⌦A).

2. Conecte la manguera con la pieza de conexión.

Conexión de la manguera (1000)

1. Corte con una sierra la pieza de conexión

b

para ajustarla al diámetro de su manguera (⌦A).

2. Atornille la pieza de conexión a la bomba.

3. Conecte la manguera con la pieza de conexión.

Consejo: Humedezca la manguera con agua para facilitar el montaje.

Montaje del aspirador

1. ).Gire el aspirador en las aberturas del cuerpo del motor (⌦B

Consejo: Humedezca el aspirador con agua para facilitar el montaje.

Montaje de la alcachofa

1. ).Abra la tapa de la bomba hacia arriba separándola del cuerpo del motor (⌦C

2. Ponga el regulador de potencia

c

en la posición min (⌦D).

3. ).Empuje con cuidado el regulador de potencia desde atrás con un destornillador para extraerlo de la tapa de la bomba (E

¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales.

Asegúrese de que la dirección de montaje de la pieza de unión

d

es horizontal (F).

4. Presione la pieza de unión hasta que encaje en la tapa de la bomba.

5. Coloque el 󰘰ltro

e

en la pieza de unión.

6. Puede volver a montar el regulador de potencia siguiendo los pasos descritos en orden inverso.

¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales.

A la hora de montar el regulador de potencia preste atención a la dirección de montaje. El regulador de potencia solo se puede montar en la

posición min.

5. Manejo

¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales.

La bomba no puede funcionar en seco.

Conexión/desconexión de la bomba

1. Fije el aparato por debajo del nivel del agua en el fondo o en la pared interior del acuario (C). Tenga en cuenta la profundidad máxima de

inmersión (ver datos técnicos).

2. Inserte el enchufe en la toma de corriente. Atención: ¡La bomba se pone inmediatamente en marcha!

3. Para desconectar, extraiga el enchufe de la toma de corriente.

Regulación del caudal

1. ).Gire el regulador de potencia o la alcachofa para ajustar el caudal de agua (G

6. Mantenimiento

¡PELIGRO! ¡Peligro de electrocución!

Todos los aparatos deben desconectarse de la corriente antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.

¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales.

No utilice productos de limpieza agresivos ni objetos duros para realizar las labores de limpieza.

¡Los componentes del producto no son aptos para lavavajillas! No lave el aparato ni sus componentes en un lavavajillas.

En los siguientes apartados se describen los trabajos de mantenimiento necesarios para garantizar un funcionamiento óptimo y sin incidencias del

aparato. Un mantenimiento adecuado alarga la vida útil del aparato y garantiza su correcto funcionamiento durante mucho tiempo.

Limpieza de la bomba

1. Saque la bomba del acuario.

2. ).Abra la tapa de la bomba hacia arriba separándola del cuerpo del motor (⌦C

3. Retire el rodete de la bomba

f

del cuerpo del motor (⌦H).

4. Limpie todos los componentes con abundante agua corriente.

5. Vuelva a montar la bomba siguiendo los pasos descritos en orden inverso.

7. Subsanación de fallos

¡Atención! ¡Peligro de electrocución!

Antes de subsanar ningún fallo extraiga el enchufe de red.

Fallo SoluciónPosible causa

La bomba no se pone en marcha No hay tensión de red Compruebe la tensión de red

Compruebe el cable de red

La bomba no bombea El enchufe no está insertado en la toma de

corriente

Inserte correctamente el enchufe en la toma de corriente

El rodete de bomba está bloqueado Limpie la bomba

El interruptor de protección térmico está

activado (solo 1000)

1. Extraiga el enchufe de la toma de corriente y deje que la

bomba se enfríe.

2. Después de aprox. 1 hora vuelva a insertar el enchufe.

La bomba no bombea lo su󰄈ciente El regulador de potencia o la alcachofa están

sucios

Limpie el regulador de potencia o la alcachofa

Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM.

8. Puesta fuera de servicio y eliminación de residuos

Almacenamiento

1. Extraiga el aparato del acuario.

2. Limpie el aparato.

3. Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas.

Eliminación de residuos

Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables sobre eliminación de residuos. Información sobre la eliminación de apara-

tos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea:

Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos está regulada por normativas nacionales que se basan en la Directiva 2012/19/

UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. El aparato no puede, por tanto, desecharse con la basura doméstica, sino que tiene que

llevarse a un punto de recogida de residuos o de reciclaje municipal. El embalaje del producto está compuesto de materiales reciclables, que deben

desecharse y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.

9. Recambios

⌦I

Português

Tradução do manual de instruções original

Bomba universal compactON 300 / 600 / 1000

1. Instruções gerais para o utilizador

Informações relativamente à utilização do manual de instruções

Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreendido o manual de instruções na

sua íntegra.

O manual de instruções é parte integrante do produto, devendo ser bem guardado, de forma a estar sempre acessível.

No caso de entregar o aparelho a terceiros, forneça também o presente manual de instruções.

Explicação dos símbolos

Os seguintes símbolos são utilizados no aparelho.

O aparelho só pode ser utilizado em espaços interiores para áreas de aplicação da aquario󰘰lia.

A profundidade máxima de imersão do aparelho é de 1 m.

O aparelho possui o grau de proteção II.

O símbolo indica que o aparelho está protegido contra uma submersão constante.

O aparelho foi aprovado de acordo com as respetivas normas e diretivas nacionais, e corresponde às normas da UE

Os seguintes símbolos e palavras de sinalização são utilizados neste manual de instruções.

PERIGO!

O símbolo indica um perigo iminente causado por choque elétrico, que pode levar à morte ou a ferimentos graves.

PERIGO!

O símbolo indica um perigo iminente, que pode levar à morte ou a ferimentos graves.

AVISO!

O símbolo indica um perigo iminente, que pode causar ferimentos médios ou leves, ou representar um risco para a saúde.

CUIDADO!

O símbolo indica um perigo de danos materiais.

Indicação com informações e dicas úteis.

Informação sobre a apresentação

Referência a uma 󰘰gura, neste caso, à Figura A

É solicitado a tomar uma medida.

2. Âmbito de aplicação

O aparelho e todas as peças incluídas no volume de fornecimento destinam-se ao uso privado, podendo exclusivamente ser utilizados da seguinte forma:

Para a área da aquario󰘰lia

Em espaços interiores

Em conformidade com os dados técnicos

O aparelho tem as seguintes restrições:

Não utilizar para 󰘰ns comerciais ou industriais

A temperatura da água não pode ser superior a 35°C

3. Instruções de segurança

Uma utilização incorreta do aparelho ou uma utilização não de acordo com a sua 󰘰nalidade, ou o incumprimento das instruções de segurança, pode

resultar em perigos para as pessoas e bens materiais.

Para a sua segurança

Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade, e

por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com

insu󰘰ciente experiência e/ou conhecimentos, desde que estejam a ser super-

visionadas ou tenham sido instruídas acerca da utilização segura do mesmo e

entendam os perigos associados. As crianças não podem brincar com o apa-

relho. As crianças não podem limpar nem fazer a manutenção de utilizador ao

aparelho, a não ser que estejam a ser supervisionadas.

IP68

A

Ø13 mm (1/2")

Antes de qualquer utilização, efetue uma inspeção visual e certi󰘰que-se de que

o aparelho, em particular o cabo de rede e a 󰘰cha, não apresenta danos.

Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência

técnica da EHEIM.

O cabo de rede deste aparelho não pode ser substituído. Em caso de dani󰘰ca-

ção do cabo, o aparelho deve ser considerado sucata.

Execute apenas os trabalhos descritos no presente manual.

Utilize exclusivamente peças de substituição e acessórios originais para o apa-

relho.

O aparelho tem de estar protegido através de um dispositivo diferencial residual

com uma corrente diferencial residual nominal de, no máximo, 30 mA. No caso

de questões e problemas, entre em contacto com um eletricista.

Desligue imediatamente todos os aparelho no aquário da rede elétrica em caso

de fuga de água ou quando o dispositivo diferencial residual dispara.

Desligue sempre todos os aparelhos no aquário da rede elétrica quando não

estão a ser utilizados, antes de montar ou desmontar componentes e antes de

quaisquer trabalhos de manutenção e limpeza.

Proteja a tomada e a 󰘰cha de rede contra humidade. Para evitar que os pingos

de água, que se encontram eventualmente no cabo, possam escorrer e entrar

na tomada, recomendamos deixar o cabo de rede um pouco solto, em forma de

laço (laço de gotejamento).

Os dados elétricos do aparelho têm de estar em conformidade com os dados

da rede elétrica. Estes dados podem ser consultados na placa de característi-

cas, na embalagem ou no presente manual.

4. Colocação em funcionamento

Ligar o tubo 󰄉exível (300/600)

1. Coloque a peça de conexão

a

na bomba (A).

2. Ligue o seu tubo 󰘱exível à peça de conexão.

Ligar o tubo 󰄉exível (1000)

1. Com uma serra, reduza o comprimento da peça de conexão

b

de acordo com o diâmetro do seu tubo 󰘱exível (A).

2. Aperte a peça de conexão na bomba.

3. Ligue o seu tubo 󰘱exível à peça de conexão.

Dica: humedeça o tubo 󰘱exível com água para facilitar a montagem.

Montar as ventosas

1. ).Enrosque as ventosas nas aberturas do corpo do motor (⌦B

Dica: humedeça as ventosas com água para facilitar a montagem.

Montar o cesto de aspiração

1. ).Vire a tampa da bomba para cima, afastando-a do corpo do motor (⌦C

2. Rode o regulador de potência

c

para a posição mín (⌦D).

3. ).Com uma chave de fendas, empurre o regulador de potência cuidadosamente, a partir de trás, para fora da tampa da bomba (E

CUIDADO! Danos materiais.

Tenha em atenção um sentido de montagem horizontal da peça de ligação

d

(⌦F).

4. Pressione a peça de ligação para dentro da tampa da bomba, até engatar.

5. Coloque o 󰘰ltro

e

na peça de ligação.

6. Pode voltar a montar o regulador de potência pela ordem inversa.

CUIDADO! Danos materiais.

Ao montar o regulador de potência, tenha em atenção o sentido de montagem. O regulador de potência só pode ser montado na posição mín.

5. Operação

CUIDADO! Danos materiais.

A bomba não pode funcionar a seco.

Ligar/desligar a bomba

1. Fixe o aparelho abaixo da superfície da água, no fundo ou na parede interior do seu aquário (⌦C). Tenha em atenção a profundidade máxima de

imersão (consulte os dados técnicos).

2. Ligue a 󰘰cha de rede à tomada de rede. Atenção: a bomba arranca imediatamente!

3. Para uma desativação, desligue a 󰘰cha de rede da tomada de rede.

Regular o caudal

1. ).Rode o regulador de potência ou o cesto de aspiração para ajustar o caudal de água (⌦G

6. Manuteão

PERIGO! Choque elétrico!

Desligue sempre todos os aparelhos da rede elétrica antes dos trabalhos de manutenção.

CUIDADO! Danos materiais.

Para 󰘰ns de limpeza, nunca utilize objetos duros ou agentes de limpeza agressivos.

Os componentes do aparelho não são apropriados para lavagem na máquina de lavar louça! Não lave o aparelho ou os componentes do aparelho

na máquina de lavar louça.

As secções que se seguem descrevem os trabalhos de manutenção necessários para um funcionamento otimizado e sem avarias. Uma manutenção

regular prolonga a vida útil e assegura o funcionamento do aparelho durante um longo período de tempo.

I

compactON 300

compactON 600

compactON 1000

b

a

c

d

e

d

ff

7475580

7475508

7475518

compactON 300

7633658 (50 Hz)

7633668 (60 Hz)

compactON 600

7633678 (50 Hz)

7633688 (60 Hz)

compactON 1000

7633698 (50 Hz)

7633708 (60 Hz)

7475528

7475590

7248648

7475538

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Eusebia Nader

Last Updated: 05/11/2023

Views: 6252

Rating: 5 / 5 (80 voted)

Reviews: 87% of readers found this page helpful

Author information

Name: Eusebia Nader

Birthday: 1994-11-11

Address: Apt. 721 977 Ebert Meadows, Jereville, GA 73618-6603

Phone: +2316203969400

Job: International Farming Consultant

Hobby: Reading, Photography, Shooting, Singing, Magic, Kayaking, Mushroom hunting

Introduction: My name is Eusebia Nader, I am a encouraging, brainy, lively, nice, famous, healthy, clever person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.